Is a Canadian spell checker a spell chequer?
There are a lot of extra U's, and unexpected double consonants ("jewellery," for crying out loud) in Canadian English. And then, the really odd spelling of seemingly familiar things. I wonder if a Canadian spell checker is a spell chequer? It takes some getting used to.
Many emails, both business and personal, go to Canadians. But I also correspond with friends and family who are Americans, and I want to use American English. I like Thunderbird for my email for lots of reasons. One of them is that I can check my spelling in either Canadian or American English, and it's easy to do. I just have to select "English/Canada" or "English/United States."
But today, I was confused. I was replying to an email from a Canadian about a party scheduled at the home of an American here in town. But the American started the thread. So which way to go on the spell check?
I decided to go with both: "neighbo(u)rhood" and both spell checkers choked on it. Maybe I'll add it to both dictionaries!